mercoledì 28 novembre 2018

INCIAMPARE


INCIAMPARE
Mi è stato chiesto, via e-mail,  dal  caro amico G. Z. (i consueti problemi di riservatezza mi costringono ad indicare solo le iniziali di nome e cognome) di indicargli come si rena in napoletano, il verbo della lingua nazionale in epigrafe.
Gli ò cosí risposto: quello che in italiano è semplicente inciampare nelle seguenti accezioni: 1. urtare inavvertitamente col piede contro un ostacolo, 2. incontrare una persona indesiderata, una difficoltà imprevista; 3.commettere un reato, specialmente per leggerezza o per ignoranza della legge;4. incespicare nel parlare o nello scrivere ed etimologicamente è un derivato  di ciampa (variante ant. partenopea di zampa), con il  prefisso illativo in, nell’idioma  napoletano, con molta piú precisione si può rendere in vario modo ognuno dei quali si attaglia ad una particolare situazione; li elenco ed esamino qui di sèguito:
ciampecà/’nciampecà doppia morfologia di un verbo intransitivo che vale:incespicare, zampettare con poca o nulla attenzione; etimologicamente è un derivato  di ciampa (variante ant. partenopea di zampa) [una volta senza ed una seconda rafforzata dal prefisso illativo in]
cianchià verbo intransitivo, etimologicamente denominale del longobardo zanka, che vale procedere con andatura insicura che può generare cadute  dovuta al fatto che l’esatta deambulazione è impedita dal fatto di avere gambe eccessivamente sottili e quasi ad ics.
'mpedecà verbo transitivo etimologicamente da un lat. tardo impedicare che vale impedire, intralciare i movimenti, procedere con difficoltà ed a rischio di caduta quasi si avessero i piedi impastoiati siccome un animale che non si voglia far andare libero.
‘ntuppà verbo intransitivo etimologicamente denominale del francone top= troncone dell’albero tagliato che rimane nel terreno, ceppo che vale urtare contro qualcosa di inatteso che procura momentanea perdita dell’equilibrio in chi cammini.
'ntruppeccà verbo intransitivo di significato analogo ed alternativo al precedente,usato anche nel significato sub 4. dell’italiano inciampare ma che  etimologicamente trae da un lat. reg. troppa [marcato sul greco trophē’]= cespo cioè insieme di rami, di steli o di foglie nati dalla stessa radice in forma di ciuffo su di un punto inatteso del terreno dove abbia trovato un particolare nutrimento).
traverzià verbo intransitivo, etimologicamente denominale del lat.  transvĕrsa-m che vale andare inavvertitamente contro un ostacolo posto di traverso e poco visibile .
E qui penso di poter far punto convinto d’avere esaurito l’argomento, soddisfatto l’amico G. Z.  ed interessato qualcun altro dei miei ventiquattro lettori e piú genericamente  chi dovesse imbattersi in queste paginette.Satis est.
 Raffaele Bracale

Nessun commento:

Posta un commento