sabato 18 gennaio 2020

‘A SOCCIA MANA STEVA APPESA ‘INT’Ê GUANTARE


‘A SOCCIA MANA STEVA APPESA ‘INT’Ê GUANTARE
Questa volta sollecitato dalla richiesta dell’amico L. P. (i soliti problemi di riservatezza m’impongono l’indicazione delle sole iniziali…) parlo qui di sèguito  dell’antica icastica espressione in epigrafe, illustrandone significato ed uso e fornendo un rapido esame delle parole che la formano,  augurandomi di contentare l’amico L.P. ed interessare qualcun altro  dei miei ventiquattro lettori. Ciò détto scendo  in medias res, dando la traduzione della locuzione antica, ma ancóra in uso soprattutto tra i napoletani d’ antan. Letteralmente essa vale: L’identica mano stava (cioè  era) sospesa nei (negozi della strada dei) guantai.
Va da sé che la mano di cui si parla non è, né potrebbe mai essere una reale mano; si tratta infatti d’una mano in effigie,  di un  simulacro costruito in legno, stoppa e cuoio rappresentante una mano guantata aperta e  con le cinque dita ben distese da usarsi  quale insegna sospesa al centro delle architravi delle numerose botteghe  di fabbricanti e venditori al minuto di guanti lí nella strada napoletana  dei Guantai un tempo (fine ‘700) Vecchi e poi  (dopo l’abbattimento e  ricostruzione operati nel dopoguerra) Guantai Nuovi    strada sita a Napoli tra via San Tommaso d’Aquino e via Armando Diaz, strada che come ricordano i napoletani di vecchio conio odorava o putiva (a seconda dei gusti) per le esalazioni di quella famosa (un tempo!) colla ‘e retaglie (“colla di ritagli”, usatissima da mobilieri e doratori) fabbricata sull’uscio delle botteghe per bollitura  servendosi appunto degli scarti (fodere o pellami) residui della lavorazione dei guanti. Faccio notare che abbenché siano quasi del tutto sparite botteghe e negozi di fabbricanti e venditori al minuto di guanti la strada continua ad esser détta dei Guantai Nuovi . Tanto premesso passiamo demum ad illustrare il significato sotteso e  l’uso dell’espressione     in epigrafe che viene còlta in senso ironico e perciò antifrastico sulle labbra di chi intenda rivolgersi a o  voglia parlare irrisoriamente, canzonatoriamente di una persona taccagna, avara, incapace di qualsiasi elargizione, restia  a mostrarsi generosa, prodiga, munifica, insomma un soggetto inidoneo ad allargar la propria mano alla maniera di quella sospesa nei guantai preferendo tenerla ben rinserrata come gli dètta la sua natura tirchia, spilorcia, avida, esosa ed  ingorda. Da tanto si evice tutta la portata sardonica, sarcastica, beffarda, oltre che pungente, graffiante, mordace, caustica dell’espressione in esame.
Passiamo all’esame delle parole:
soccia= stessa, uguale, pari  agg.vo f.le del m.le suoccio = stesso, uguale, pari; etimologicamente la voce di partenza è quella m.le che  è derivata dal lat. sŏciu(m)→ sŏcciu(m)→suoccio  con raddoppiamento espressivo della  l'occlusiva velare sorda (c) e normale dittongazione della ŏ→uo;  la voce femminile  fu ricostruita su di una sŏcia(m) ma in questo caso, per questione di metafonesi (cambiamento di timbro di una vocale tonica per influenza di un'altra vocale appartenente alla sillaba finale della parola) non si ebbe la dittongazione della ŏ pur mantenendosi il raddoppiamento espressivo della  l'occlusiva velare sorda (c).
steva appesa  letteralmente stava appesa che in napoletano corrisponde ad era appesa voce verbale (3ª pers. sg. imperfetto ind. passivo) dell’infinito appennere = sospendere, attaccare, agganciare, appiccare; voce dal
lat. appendere→appennere (con assimilazione progressiva nd→nn) 'pesare', poi 'appendere', comp. di ad e pendere 'sospendere';

‘int’ê/ dint’ê néi/negli altrove anche nelle  prep. art. qui m.le, ma alibi, come ò détto  anche f.le   formata da dinto a   e dall’ articolo pl. ‘e (i/gli/le); rammento che con dinto a   e gli articoli ‘o (lo/il), ‘a (la) ‘e (i/gli/le)  si ànno rispettivamente dint’ô dint’â, dint’ê  che rendono rispettivamente nel/néllo,nélla,néi/negli/nelle; dinto/’into  avv./preposizione impropria =dentro,  in  è dal lat. dí intro→dint(r)o→dinto 'da dentro');
guantare = guantai,fabbricanti e/o venditori di guanti s.vo m.le pl. di guantaro guantaio,fabbricante e/o venditore di guanti con etimo, quale denominale  da un francone want addizionato del suff. di pertinenza arius→aro.
E qui penso di poter chiudere queste  paginette, augurandomi d’essere riuscito ad accontentare l’amico L.P. ed aver  interessato qualcun altro dei miei ventiquattro lettori.
Satis est.
Raffaele Bracale 

Nessun commento:

Posta un commento