QUATTRO PROVERBI
1)A briscola se jòca cu le denare!
Ad litteram: la briscola si giuoca con i soldi; id est:
nelgioco delle carte, come negli affari, occorrepagare in contanti (se si vuole che gli affari siano proficui).
2)Abbóffate, dicette 'o puorco, ca 'o pantano è cchino! Ad litteram: Mangia a soddisfazione (fino a gongiarti) giacché il pantano è pieno (di ortaglie spontanee); id est nei momenti propizi oppure di di caos o di disordine, chi puó
deve approfittare per fare i propri interessi.
3) 'A carciòffola s’ ammònna a 'na fronna â vòta! Ad litteram: il carciofo si monda una brattea per volta;id est: Ogni cosa, per ottenere buoni risultati, va fatta paulatim ed gradatim e con criterio e gradualità
4)A ccarne 'e 'lupo, diénte/i 'e cane.
Ad litteram:A carne di lupo (occorre opporre) denti di cane.È il modo napoletano di rendere il brocardo latino: Vim vi repellere licet. Id est:Alla violenza si risponde con energia, opponendo virulenza a virulenza.
jòca: voce verb. intr.3ª pers. sg. ind. pres. dell’inf. jucà= giocare. (dal lat. iocāri,)
abbòffete = abbóffa + te voce verb trans. 2ª pers. sg imperativo dell’infinito abbuffà riempire/ qui riempirsi, gonfiare/ qui gonfiarsi di qualcosa;metaforicamente anche gonfiarsi d’ira o di collera.
Etimologia: deverbale dal lat. bufō –onis = rospo
pantano s.vo m.le
1 terreno coperto d'acque stagnanti dove, favorite dall’umidità, nascono ortaglie spontanee |
(estens.) terreno fangoso; mota, melma, fanghiglia:
2 (fig.) situazione equivoca, di corruzione; intrigo, imbroglio
voce der. del lat. *palta «fango».
ammónna: voce verb. intr.3ª pers. sg. ind. pres. dell’inf ammunnà=mondare (dal latino ad+mundāre→ammunnare intensivo di mundare, denominale di mundus.
diėnte/i: s.vo m.le pl. di dente= dente, dall’accusativo latino dĕnte-m.
denare: s.vo m.le pl. di denaro = denari, soldi. (dal
latino acc. denāriu-m (moneta da dieci assi).
Brak
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento