1 JÍ CASCIA E TTURNÀ BAUGLIO
oppure
JÍ STOCCO E TTURNÀ BACCALÀ
Per ambedue: Attivarsi a
qualcosa, ma non addivenire a nulla!Ad litteram: Jí cascia e tturnà bauglio: Andar cassa e tornare baúle oppure jí stocco e tturnà baccalà: andare
stoccafisso e tornar baccalà id est:
non approdare a nulla di concretamente apprezzabile; nel primo caso detto di
chi partito quale cassa (mero
contenitore) ne ritornasse, senza veri risultati, ma con il solo nome mutato; il bauglio è comunque nulla di piú che un semplice contenitore
ad un dipresso simile, se non uguale ad una cassa! Idem dicasi, nel caso della
seconda espressione jí stocco e tturnà
baccalà per lo stoccafisso ed il baccalà i quali o che sia seccato ed affumicato (stoccafisso) o eviscerato, salato e
conservato in barile (baccalà) è pur
sempre un semplice, povero merluzzo!
Cascia: etimologicamente dal latino capsa (da capio) attraverso uno spagnolo
caja
Baúglio: etimologicamente
deverbale metatetico del latino bajulare=portare
s.m. = baúle, contenitore usato per
portare merci o altro;altrove estensivamente gobba che insiste sul petto.
Stocco: etimologicamente dallo spagnolo/portoghese estoque =bastone
Baccalà: etimologicamente dallo sp. bacalao, e
questo dal fiammingo kabeljauw
2 JÍ CU ‘O
CHIUMMO E CU ‘O CUMPASSO.
Ad litteram: andare con il
piombo ed il compasso id est: agire in ogni occasione con estrema
attenzione, tal quale gli artieri che innalzano fabbricati che usano il filo a
piombo per tener sotto controllo la esatta verticalità delle mura, o il compasso
per non perder di vista le proporzioni progettuali;
chiummo: etimologicamente dal latino plumbeum con la tipica mutazione del gruppo pl che approda al napoletano chi come altrove ad es. plaga
che diede chiaia o anche plus diventato cchiú;
cumpasso :
etimologicamente dal latino cumpassu(m)=
che à il medesimo passo. Raffaele
Bracale Brak
Nessun commento:
Posta un commento