sabato 7 ottobre 2017

VARIE 17/1012



1 -TENÉ 'A PAROLA SUPERCHIA
Ad litteram: tenere la parola superflua. Detto di chi  parli piú del dovuto   o sia eccessivamente logorroico, ma anche di chi, saccente e suppunente, aggiunga sempre un' ultima inutile parola e nell'àmbito di   un colloquio  cerchi sempre di esprimere l'ultimo concetto, perdendo  -come si dice - l'occasione di tacere - atteso che le sue parole non sono né conferenti, né utili o importanti, ma solo superflue.
2 -TENÉ 'A PÓVERA  'NCOPP' Ê RECCHIE         
Ad litteram: tenere la polvere sulle orecchie  Icastica locuzione usata  a Napoli per indicare chi sia o - solo - sembri, per la voce e/o le movenze,   un diverso  accreditato di avere  le orecchie cosparse di una presunta polvere , richiamante quella  piú preziosa, in quanto aurea ,che usavano gli antichi effeminati  dignitarii messicani e/o peruviani  cosí apparsi ai conquistatori ispanici. La locuzione in epigrafe, a Napoli viene riferita ad ogni tipo di diverso, sia al ricchione (sodomita attivo), che  al femmeniello (sodomita passivo).
3 - TENÉ 'A PUZZA SOTT' A 'O NASO
Ad litteram: tenere ilpuzzosotto il naso  Detto di chi, borioso, tronfio e schizzinoso  assuma un atteggiamento di ripulsa, quello di  chi avendo un  puzzo sotto il naso, non lo tollerasse.
4 TENÉ A UNO APPISO 'NCANNA o anche PURTÀ A UNO APPISO 'NCANNA
Ad litteram: tenere uno appeso alla gola o anche portare uno appeso alla gola Locuzione dalla doppia valenza: positiva e negativa; in quella positiva si usa per significare di avere una spiccata preferenza per una persona, quasi portandola al collo a mo' di preziosa medaglia benedetta; nella valenza negativa la locuzione è usata  per indicare una  situazione completamente opposta a quella testé segnalata, quella cioé in cui  una persona generi  moti di repulsione e di fastidio  a mo' di taluni pesanti, tronfi  monili che messi al collo, finiscono per infastidire chi li porti.Chiarisco qui  che per meglio  determinare la valenza della locuzione, quella positiva  è segnalata dall'uso del verbo purtà (portare), quella negativa dall'uso del verbo tené (tenere).
5 -TENÉ A QUACCUNO APPISO ALL'URDEMO BUTTONE D''A VRACHETTA
Ad litteram:tenere qualcuno appeso all'ultimo bottone  della apertura anteriore dei calzoni.
Id est: Avere e mostrare aperta repulsione nei confronti di qualcuno  al segno di considerarlo  fastidioso elemento da poter - figuratamente - sospendere, per vilipendio, all'estremo bottone della brachetta anteriore dei calzoni.
6 -TENÉ A QUACCUNO 'NCOPP' Ê PPALLE
Ad litteram:tenere qualcuno sui testicoli  Id est: Cosí si esprime chi voglia fare intendere di nutrire profonda antipatia ed insofferenza nei confronti di qualcuno al segno  di ritenerlo, sia pure figuratamente, assiso fastidiosamente sui propri testicoli.
7 -TENÉ 'A SARÀCA DINT' Â SACCA   o anche  TENÉ 'A QUAGLIA SOTTO
Ad litteram:tenere la salacca in tasca o anche avere la quaglia sotto
Icastiche locuzioni, usate alternativamente per indicare la medesima cosa e cioè quella di trovarsi in una incresciosa situazione  tentando inutilmente di nasconder qualcosa ; nel primo caso  infatti è impossibile celare di avere in tasca una maleodorante salacca ; il suo puzzo l'appaleserebbe subito; nella variante  è ugualmente improbo, se non impossibile nascondere di essere affetto da una corposa, voluminosa  ernia (quaglia) inguinale .
8 -TENÉ 'A SCIORTA 'E CAZZETTA: JETTE A PISCIÀ E SE NE CADETTE
Ad litteram:tenere il destino di Cazzetta: si dispose a mingere ed il pene cadde in terra.
Divertente locuzione usata però a bocca amara da chi voglia significare di essere estremamente sfortunato e perseguitato da una sorte malevola  al segno di non potersi iperbolicamente permettere neppure le piú normali funzioni fisiologiche, senza incorrere in gravi, irreparabili disavventure  quali  ad es. la perdita del pene.
9 -TENÉ 'A SCIORTA  D''O PIECORO CA NASCETTE CURNUTO E MURETTE SCANNATO
Ad litteram:tenere il destino del montone che nacque becco e morí squartato.
Locuzione che, come la precedente viene usata da chi si dolga del proprio infame destino, qui rapportato a quello del montone  che nato cornuto (per traslato: tradito) finisce i suoi giorni ucciso.
10 -TENÉ 'A SALUTE D''A CARRAFA D''A ZECCA
Ad litteram:tenere la salute (consistenza) della caraffa della Zecca.
Id est: essere molto cagionevoli di salute  al segno di poter essere figuratamente rapportati alla estrema fragilità della ampolla di sottilissimo  vetro, (la cui capacità era di litri 0,727=     ampolla che marcata, tarata e conservata presso  la Regia Zecca Napoletana  era la unica atta ad indicare la precisa quantità dei liquidi contenutied alla sua capacità dovevano uniformarsi le ampolle poste in commercio.
11 -TENÉ 'A VOCCA SPORCA
Ad litteram:tenere la bocca sporca   Détto di chi, per abitudine parli facendo uso continuato ed immotivato  di volgarità  e/o parole sconce ed  oscene  al segno da restarne figuratamente con la bocca sporcata.
12 - TENÉ 'E CHIRCHIE ALLASCATE
Ad litteram:tenere i cerchi allentati  Detto di chi, vacillandogli la mente, sragioni o abbia vuoti di memoria, alla stregua di una botte  che per essersi allentati i cerchi contentivi delle doghe, vacilla  e perde il liquido contenuto.
13 -TENÉ 'E GGHIORDE
Ad litteram:tenere la giarda  Cosí ironicamente  si usa dire di chi, pigro, infingardo e scansafatiche mostri di muoversi con studiata lentezza, tardo e dolente all'opera, quasi come i cavalli che affetti dalla giarda  ne abbiano le giunture e il collo delle estremità ingrossati al punto da esserne impediti nei movimenti.
14 -TENÉ 'E LAPPESE A QUADRIGLIÈ P''A CAPA
Letteralmente: Avere le matite a quadretti per la  testa. Presa alla lettera la locuzione non significherebbe niente. In realtà lappese a quadrigliè è la corruzione dell'espressione latina lapis quadrellatum a sua volta corruzione parlata del classico lapis quadratum (o anche  opus reticulatum); il lapis quadratum o lapis quadrellatum (donde lappese a quadriglié)  fu un’antica tecnica di costruzione muraria romana consistente nel sovrapporre, facendo combaciare le facce laterali e tenendo la base rivolta verso l'esterno,ed il vertice verso l'interno, di piccole piramidi di tufo o altra pietra , per modo che chi guardasse il muro, cosí costruito, avesse  l'impressione di vedere una serie di quadratini orizzontati diagonalmente.Questa costruzione richiedeva notevole precisione, applicazione  ed attenzione con conseguente sforzo mentale tale da procurare fastidio e ... mal di testa per la tensione ed il nervosismo, quelli che figuratamente sono indicati con la locuzione a margine.Ricorderò che  erroneamente qualche scrittore di cose napoletane chiama in causa le matite o lapis propriamente detti, ed in particolare una pubblicità  d'inizio del 20° secolo che mostrava una testa su cui erano conficcate a mo' di raggiera delle matite laccate a quadrettini neri e bianchi; ma atteso che la locuzione in epigrafe è molto antecedente all'epoca  di quando furono commercializzate le matite( ca. 1790), ne discende  che l'ipotesi è da scartare.

15 - TENÉ 'E PPALLE QUADRATE
Ad litteram:tenere i testicoli quadrati. Icastico ed iperbolico modo di dire usato  ad encomio di chi  appaia nel proprio agire solerte, pronto ed attento, dotato di efficaci capacità mentali e/o  operative  attribuite  all'inusuale quadratura dei suoi testicoli che risultano  sia pure figuratamente non banalmente sferici, ma addirittura cubici richiamanti quella quadratura indice di facoltà mentali e/o operative superiori alla media.
16 -TENÉ 'E PECUNE
Ad litteram:tenere i pichi Espressione  che con valenza positiva viene riferita  a coloro che sebbene giovani di età, si mostrino  moralmente cresciuti, intelligenti e capaci di operare al di là del presagibile, quasi che non siano gli imberbi adolescenti  che l'anagrafe dice, ma a mo' degli uccelli prossimi a metter le piume, mostrino di avere, figuratamente, sparsi  per  il corpo  quei pichi  propedeutici negli uccelli allo spuntar delle piume
17 -TENÉ 'E PAPPICE 'NCAPA
Ad litteram:tenere i tonchi in testa  Id est: sragionare, non connettere. Locuzione usata  nei confronti di coloro che con parole o atti adducano nei rapporti interpersonali, ragionamenti non consoni, assurdi, sciocchi e pretestuosi, quasi fossero generati da teste i cui cervelli fossero assaliti  e lesi nelle capacità raziocinanti  dai tonchi quei minuscoli insetti che talora infestano i cereali in genere e la pasta in particolare.
18 - TENÉ 'E PPIGNE 'NCAPO
Ad litteram:avere le pigne in testa. Locuzione di identica valenza della precedente, usata però quando si voglia intendere che la mancanza di raziocinio  è ritenuta  esser  dovuta ad una ipotetica violenza subíta, come potrebbe esser quella di sentirsi cadere in testa i duri  stròbili  del pino.
19- TENÉ 'E RRECCHIE PE FFINIMENTE 'E CAPA
Ad litteram:tenere le orecchie per guarnimento della testa. Divertente locuzione di portata esattamente contraria alla precedente, che viene usata nei confronti di chi sia cosí duro d'orecchio da fare ritenere i loro padiglioni auricolari  buoni solo per agghindare la testa.
20 -TENÉ FATTO A CQUACCUNO
Locuzione impossibile da tradurre ad litteram, usata da chi voglia fare intendere di avere completamente in pugno qualcuno, di tenerlo nella propria disponibilità, avendolo quasi plagiato.
21-TENÉ ARTETECA
Ad litteram:stare in agitazione continua Detto soprattutto di ragazzi irrequieti, instabili e vivaci in perenne movimento, incapaci di star fermi in un luogo e adusi a stender le mani su tutto ciò che capiti nei loro pressi.La parola arteteca, etimologicamente viene da un tardo latino: arthritica con il significato nella restante parte dello stivale di artrite. mentre
 nell'Italia meridionale vale  irrequietezza  quella che ad un dipresso si può cogliere in chi (affetto da artrite) si agita in continuazione nel tentativo di trovare una posizione antalgica per lenire i fastidiosi dolori muscolari che l’artrite comporta.
22 - TENÉ 'MMANO
Ad litteram: tenere in mano id est: attendere, rimandare, procrastinare, quasi trattenendo nelle mani ciò che vorrebbe esser fatto súbito.
23 -TENÉ 'MPONT' Ê DDETE
Ad litteram: tenere(qualcosa) sulla punta delle dita; id est: essere pienamente padrone d'un'arte o mestiere, conoscendone a menadito  la strada ed i tempi da seguire per ottenere degni risultati o anche essere tanto esperto di una materia , conoscerla cosí bene  da averla quasi come propria impronta digitale quella che si ricava appunto  dalle punte delle dita.
24 -TENÉ 'NA PIONECA 'NCUOLLO
Ad litteram: tenere una miseria addosso; id est: essere o ritenersi di essere perseguitati dalla malasorte , quasi vessati dalla sfortuna  che si è quasi attaccata addosso a mo' di seconda pelle.
25 -TENÉ N' APPIETTO 'E CORE
Ad litteram: avvertire una compressione toracica  id est: trovarsi in uno stato di angoscia, essere ansiosi  al punto di avvertire il cuore pulsare tachicardicamente  nel petto, quasi comprimendosi contro la gabbia toracica.
26 -TENÉ 'NU CHIUVO 'NCAPA
Ad litteram: tenere un chiodo in testa   id est:avere un'idea fissa che preoccupa ed affanna  tenuta per iperbole a mo' di chiodo confitto in testa.
27 -TENÉ 'NFRISCO A CQUACCUNO
Ad litteram: tenere in fresco qualcuno id est: fare attendere qualcuno prima di provvedere ai suoi bisogni o desideri , oppure anche solo prima di prestargli ascolto, lasciarlo in sospeso, senza curarsene, come di un cibo che d'estate, prima d'esser consumato venga messo a refrigerare.
28- TENÉ 'NU PÍSEMO 'NCOPP'Ô STOMMECO/VERNECALE
Ad litteram: tenere un peso sullo stomaco id est: avere la sgradevole sensazione di portare un peso sullo stomaco, peso rappresentato - per solito - da una grave contrarietà ricevuta  e risultata metaforicamente indigesta, sí da avvertirne il relativo peso sullo stomaco.
29 -TENÉ 'O BBALLO 'E SAN VITO
Ad litteram: essere affetto da còrea  ed  estensivamente  essere o mostrarsi irrequieto  ed instabile .
30 - TENÉ 'O CULO A BBUTTIGLIONE, A MMAPPATA, A PPURTERA, A MMANDULINO
Ad litteram: avere il culo a forma di bottiglione, di pacco, di portiera, di mandolino. Cosí, in vario modo si suole alludere  alle diverse configurazioni del fondoschiena femminile; la forma piú - diciamo - pregiata è ritenuta l'ultima: quella che arieggia la struttura del mandolino; le altre tre forme si riferiscono alla medesima sgraziata forma d’un fondoschiena eccessivamente vasto tale da potersi volta a volta raffigurare come un bottiglione (grossa bottiglia di grande capacità), o come una mappata ( ampio inviluppo di panni)(ed in tale accezione si fa riferimento non solo al fondoschiena femminile di donne adulte, ma anche a quello degli infanti spesso avviluppati nei pannolini) o infine come una purtera (custode di casa, che, per star sempre seduta in guardiola,è accreditata di avere il fondoschiena largo e schiacciato ).
31 -TENÉ 'O CULO A TTRE PPACCHE
Ad litteram: avere il culo a tre natiche Atteso che la cosa è anatomicamente impossibile, la locuzione è usata ironicamente, a mo' di dileggio di ogni spocchioso, borioso saccente e  supponente che si ritenga titolare  di eccezionali doti e  talenti fisici o morali che in realtà non esistono, come  è inesistente  un culo con tre natiche; la locuzione è però usata altresí con una punta d’invidia nei confronti di chi sia cosí fortunato da essere appunto accreditato d’avere un fondoschiena (pensato sede della buonasorte) vastissimo ed addirittura a tre natiche!
32 -TENÉ 'O CUORIO A PESONE
Ad litteram: avere le cuoia a pigione  id est: essere costretti a vivere a rischio continuo, in modo precario, nelle mani della malasorte, in un clima di continua incertezza, come chi - non essendo proprietario di alloggio, sia costretto a prenderne uno in pigione al rischio di vedersi improvvisamente messo fuori dal proprietario.
33 -TENÉ 'O FFRÀCETO 'NCUORPO
Ad litteram: avere il fradicio in corpo  id est: portarsi dentro, tentando di non appalesarle, ingenti carenze intellettive o morali, o - piú spesso - pessime inclinazioni; va da sè che  ci sia poco da fidarsi di chi abbia tali carenze o inclinazioni.
34 -TENÉ 'O PIZZO SANO E 'A SCELLA ROTTA
Ad litteram: avere il becco integro e l'ala rotta  Détto ironicamente di chi  sia sempre pronto a prendere, ma accampi scuse per esimersi dal  dare . Al di là del significato traslato, la locuzione si riferisce di per sé a chi sia sempre pronto a mangiare e restio a lavorare.
35 - TENÉ 'E PPEZZE
Ad litteram: avere le pezze  id est: essere ricco, disporre di molto danaro, atteso che qui il termine pezza non sta a significare: straccio, ma - appunto - moneta; rammenterò che al tempo dei Borbone, nel Reame di Napoli  la pezza era una ben identificata, grossa  moneta d'argento detta anche piastra  del valore  di ben 15 carlini; l’essere in possesso di tante piastre o pezze  era indice di grande ricchezza.
36 -TENÉ 'E FRUVOLE PAZZE DINT' Ô MAZZO
Ad litteram: avere le folgori pazze nel sedere Riferito soprattutto a ragazzi irrequieti e chiassosi, recalcitranti ai freni ed in quanto tali  ritenuti titolari di folgori pazze (tipo di fuochi artificiali)allocate nel sedere,  che con il loro scoppiettío, costringono  i ragazzi a non stare fermi e ad agitarsi continuamente.
37 -TENÉ 'E SETTE VIZZIE D''A ROSAMARINA
Ad litteram: avere i setti vizi del rosmarino  Detto iperbolicamente di chi  non sia ritenuto titolare di alcuna virtú, anzi - al contrario -  di  troppi vizi  ; tra i quali   sono considerati anche  le eccessive  voglie, i desideri, le richieste pressanti in ispecie  quelle di taluni incontentabili ragazzi, ma anche di qualche adulto di sesso femminile.
La pianta del rosmarino, arbusto aromatico che viene molto usato in cucina , ma anche sfruttato in erboristeria  per la produzione di profumi,  ed in farmacopea - per le sue capacità terapeutiche, è ritenuto però ricca di vizi, che se non sono sette come affermato nella locuzione in epigrafe, son comunque tanti: è pianta che brucia con difficoltà , fa molto fumo e poca fiamma e dunque non riscalda, quando brucia, contrariamente a ciò che avviene normalmente, putisce ed irrita fastidiosamente gli occhi con il suo fumo.
38 -TENÉ 'O SFUNNOLO
Ad litteram: avere lo stomaco sfondato Detto iperbolicamente di chi  sia
cosí tanto vorace ed insaziabile  da mangiare continuatamente ad immettendo tantissimo cibo nello stomaco, senza mai satollarsi, quasi che lo stomaco  fosse sfondato e non fosse possibile riempirlo mai.
39 -TENÉ 'O STOMMACO 'MPIETTO E 'O VELLICULO Ô PIZZO SUJO.
Ad litteram: avere lo stomaco nel petto(id est: nel torace) e l'ombellico al suo (giusto) posto. Detto ironicamente di chi lamenti continui,gravi (ma - in realtà –inesistenti) malanni.
brak

Nessun commento: