venerdì 3 agosto 2012

ARRUZZUTO/ARRUZZENUTO & DINTORNI

ARRUZZUTO/ARRUZZENUTO & DINTORNI Anche questa volta faccio sèguito ad un quesito rivoltomi dall’amica M.F. (al solito, motivi di riservatezza mi impongono di riportar solo le iniziali di nome e cognome di chi mi scrive per sollecitar ricerche) occupandomi dellA antica, ma non desueta voce napoletana in epigrafe e dei suoi coloriti sinonimi. Cominciamo: arruzzuto/a agg.vo m.le o f.le vale 1in primis riferito a cose arrugginito/a; 2 per ampiamento semantico riferito a persona malconcio/a, malmesso/a, indebolito/a; etimologicamente è un denominale del sost.vo f.le ruzza [ marcato sul siciliano ruggia dal lat.rubeus] = ruggine; la voce a margine è anche attestata con pari significati come arruzzenuto/a agg.vo m.le o f.le inteso part. passato dell’infinito arrezzení = arrugginirsi, indebolirsi. Coloriti sinonimi delle voci or ora esaminate sono: accunciato/a p’ ‘e ffeste espressione aggettivale maschile o f.le che letteralmente vale conciato/a per le feste da intendersi però in senso antifrastico: ridursi in cattivo stato; sciuparsi; accunciato/a etimologicamente è il part. pass. di accuncià(dal Lat. volg. ad + *comptiare, deriv. di comptus 'ornato, adorno', da come°re 'mettere insieme'); arruinato/a agg.vo m.le o f.le vale 1in primis riferito a cose rovinato/a; 2 per ampiamento semantico riferito a persona malridotto, malandato, malmesso; etimologicamente è il part. pass. di arruinà( denominale del Lat. ad + ruina(m), deriv. di ruere 'precipitare); ‘nguajato/a agg.vo m.le o f.le vale 1in primis riferito a persone messo/a nei pasticci, molto malato; 2 per ampiamento semantico riferito a cosa in tanto cattivo stato da precluderne l’uso; etimologicamente è il part. pass. di ‘nguajà[denominale di in+guajo che etimologicamente è da un antico tedesco wàwa =disgrazia, sventura ed in senso piú limitato: calamità, fastidio, impiccio]; scuffato/a agg.vo m.le o f.le vale 1in primis riferito a persone e solo a persone bastonato/a, storpiato/a; 2 per ampiamento semantico sempre riferito solo a persona indebolito/a, fiaccato/a, sfiancato/a, estenuato/a, spossato/a, stremato/a; la voce a margine è attestata anche come scioffato/a di pari significato con etimo ambedue da un lat. volg. exuffatu(m). Non mi pare proprio ci sia altro da aggiungere per cui mi fermo qui, sperando d’avere accontentato l’amica M.F. ed interessato qualcun altro dei miei ventiquattro lettori e chi forte dovesse imbattersi in questo paio di paginette. Satis est. Raffaele Bracale

Nessun commento: