giovedì 13 febbraio 2014
• SCIORBA D’ALICE
• 
• SCIORBA* D’ALICE
• zuppa di alici
• 
• ingredienti e dosi per 8 persone
• 1200 g di alici freschissime
• 1 bicchieredi olio d'oliva  e.v. 
• 1 cipolla affettata 
• 400 g di pomidoro pelati 
• 2 spicchi di agli schiacciati,
• 700 g di patate vecchie  tagliate a dadini 
• 1 foglia di alloro, 
• 1 pizzico di origano,
• Sale  grosso alle erbette q.s.
• Pepe nero q.s. 
• 300  cl di acqua 
• Prezzemolo tritato  q.s.
• 8 fette di pane abbrustolito al forno (200°) e soffregato d’aglio.
NOTA
 *la voce sciorba deriva , nel significato di zuppa, dall’arabo-persiano sciorbah o tsciorbach  dove trae origine da un tema verbale sciaríba= bere in quanto trattasi di zuppa molto liquida; con il medesimo termine sciorbah o tsciorbach  in Turchia si indica una lenta vivanda a base  di riso  .
procedimento
In un capace tegame (possibilmente)  di terracotta versare il bicchiere di olio d'oliva e farvi appassire a fuoco vivace una  cipolla tritata.
Quando la cipolla è quasi sfatta unire 400 g di pelati, 1 spicchio d'aglio schiacciato, una foglia (spezzettata a mano) di alloro, un pizzico di origano, una presa di  sale grosso alle erbette ed abbondante pepe nero.
Cuocere il tutto per 8 minuti circa a fuoco basso e poi unire 700 g di patate vecchie sbucciate e tagliate a dadini di un cm. di spigolo.
Bagnare con 300 cl di acqua calda, far bollire per 20-25 minuti, aggiungere poi le alici, pulite, decapitate,  eviscerate ed aperte, ma non divise, e diliscate e cuocere ancora per 15 minuti;alla fine aggiungere il prezzemolo tritato.
Versare la sciòrba  su fette di pane abbrustolito al forno e soffregato con uno spicchio d’aglio e buon appetito!
Quando d’estate la temperatura s’alza e fa caldo a mare, la pesca di alici è abbondante e tale pesce azzurro è molto gustoso e vale dunque la pena di provare questa zuppa!
nota linguistica
la voci sciòrba/sciòrbacca che valgono  zuppa sono due forme di  un’antichissima voce napoletana (17° sec.) ormai assolutamente desueta che fu usata quasi esclusivamente nelle zone popolari della città bassa (Porta Capuana e dintorni) con derivazione dall’arabo persiano sciorbach che è da un tema verbale sciaríba (bere). Specialmente la seconda forma:sciorbacca fu usata anche  per traslato in senso dispregiativo (suggerito forse dal suffisso acca cfr. vigli-acco/a) nei confronti di una donna non avvenente ed a maggior disdoro lamentosa, fastidiosa e lutulenta tal quale una sciorba(zuppa). Oggi a Napoli di una tale donna (seppure inelegantemente si direbbe: “Leta, le’ ca sî ‘na zuppa!” (Lèvati, lèvati,togliti via, giacché sei una zuppa!) Temporibus illis si disse analogamente Leta, le’ ca sî ‘na sciòrbacca!
raffaele bracale 
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)

Nessun commento:
Posta un commento