martedì 11 novembre 2008

Fà ‘o francese

Fà ‘o francese
Ad litteram: fare il francese; id est: far vista di non intendere ciò che venga detto, fingere di non comprendere soprattutto quando il comprendere , comporterebbe il dover eseguire per es. un ordine ricevuto o comporterebbe il doversi applicare in azioni o operazioni faticose e perciò sgradite. La locuzione in epigrafe corrisponde all’incirca al fare l’indiano della lingua italiana; ma l’espressione napoletana è per i napoletani molto piú storicamente corretta di quella italiana , non risultando che i partenopei ed in genere tutti gli abitanti del Reame abbiano avuto grandi rapporti con gli indiani sia delle Indie che delle Americhe, mentre ebbero molto a che spartire con gli invasori francesi ( a far tempo dai famosi Vespri siciliani 30/3/1282) coi quali si crearono grandi problemi di comprensione reciproca.
brak

Nessun commento: