venerdì 5 febbraio 2016

LA PREPOSIZIONE SEMPLICE PER NEL NAPOLETANO.


 

 

 

 LA PREPOSIZIONE SEMPLICE PER NEL NAPOLETANO.

 

Pe  = per Preposizione semplice(dal lat. pe(r))

  corrisponde all’italiano per in tutte le sue funzioni ed accezioni :

1) determina il luogo attraversato da un corpo in movimento o attraverso il quale passa qualcosa che à un'estensione lineare (anche fig.):  ‘o treno è ppassato  pe Caserta; ‘o curteo à  sfilato p’ ‘o corzo;’o mariuolo è trasuto p’’a  fenesta; (il treno è passato per Caserta;il corteo à sfilato per il corso; il ladro è entrato per la finestra)| può anche specificare lo spazio circoscritto entro cui un moto si svolge e, per estens., la cosa, l'ambito entro cui un fenomeno, una condizione si verificano: passiggià p’’o ciardino;jí pe mmare e pe tterra; tené  delure pe tutte parte;(passeggiare per il  giardino;andare per mare e per terra; avvertire dolore per ogni dove;| indica anche la direzione del moto: saglí e scennere p’’e scale; arrancà pe tutta ‘a  sagliuta (salire e scendere per le scale;arrancare per tutta la (durata della) salita) 2) indica una destinazione: partí pe Pparigge; ‘ncammenarse p’’a città; piglià ‘a strata p’’o mare; ‘o treno pe Rroma | (estens.) esprime la persona o la cosa verso cui si à una disposizione affettiva, un'inclinazione: tené simpatia pe quaccheduno; avé passione p’’a museca ; 3) introduce una determinazione di stato in luogo, che si riferisce per lo piú a uno spazio di una certa estensione: ‘ncuntrà quaccheduno p’’a strata; ce stanno cierti giurnale pe tterra;

4) esprime il tempo continuato durante il quale si svolge un'azione o un evento si verifica (può anche essere omesso): aspettà (pe) ore e ore; faticà (pe) anne e nun cacciarne niente; sciuccaje  (pe) tutta ‘a notte; durarrà (pe) tutta ‘a vita | se introduce una determinazione precisa di tempo, esprime per lo piú una scadenza nel futuro: turnarrà p’’e ddiece; êsse ‘a  essere pronto pe Nnatale 5) introduce un mezzo: mannà pe pposta; spedí pe ccurriere; dirlo pe ttelefono; parlà  pe bbocca ‘e n’ato; 6) esprime la causa: era stracquo p’’a fatica; alluccava p’’o dulore; non ve preoccupate pe nnuje; supportaje tutto p’ ammore sujo; condannà pe ‘mmicidio; 7) introduce il fine o lo scopo: libbro pe gguagliune; pripararse pe ‘nu viaggio; attrezzarse p’’a montagna; | in dipendenza da verbi che indicano preghiera, giuramento, promessa, esortazione e sim., indica l'ente, la persona, il principio ideale per cui o in nome di cui si prega, si giura, si promette ecc.: facítelo pe Ddio; pe ccarità, facite ca  nun se venesse a sapé in giro;  giurà pe ll’uocchie suoje; ll’à  prummiso pe qquanto tène ‘e  cchiú ccaro |, Pe ttutte ‘e diavule!, p’’a miseria! e sim., formule di esclamazione o di imprecazione 8) introduce la persona o la cosa a vantaggio o a svantaggio della quale un'azione si compie o una circostanza si verifica: faciarria qualsiasi cosa pe tte; accussí nun va bbuono pe nnuje; piezzo e ppejo  pe cchi nun vo’ capí; n’aria ca nun è bbona p’’a salute; murí p’’ammore d’’e figlie; pregàe p’’e muorte; avutà pe n’amico ; ‘a partita è fernuta tre a ddoje p’’a squadra ‘e casa ; 9) determina il limite, l'ambito entro cui un'azione, un modo di essere, uno stato ànno validità: pe ll’intelliggenza è ‘o meglio d’’a classe;  p’’e  tiempe ‘e mo, è pure assaje; pe chesta vota sarraje perdunato; pe lloro è comme  a ‘nu figlio; pe mme, state sbaglianno; pe quanto te riguarda, ce penzo io personalmente ; 10) introduce il modo, la maniera in cui un'azione si compie:  ; parlà pe ttelefono; chiammà pe nnomme ; pavà pe ccuntante; tené pe mmano; assumere pe ccuncorzo;

11) indica un prezzo, una stima: aggio accattato  pe ppochissimi sorde  ‘nu bbellu mobbile antico; vennere ‘na casa pe cciento meliune; nun ‘o faciarria   pe ttutto ll'oro d’’o munno; 12) in funzione distributiva: marcià pe dduje;metterse pe ffile; uno pe vvota; duje pacche  pe pperzona; juorno pe gghiuorno  | per estensione, indica la percentuale (pe cciento, nell'uso scritto %): ‘nu ‘nteresse d’’o diece pe cciento (o 10%) | nelle operazioni matematiche, dice quante volte un numero si moltiplica o divide (nel secondo caso può essere omesso): multiplicà cinche pe ddoje 5 ; diciotto diviso (pe) ttre  dà seje; da qui l'uso assol. di pe a indicare un prodotto (nell'uso scritto rappresentato dal segno X) 13)  introduce una misura o un'estensione: ‘a strata è ‘nzagliuta  pe pparicchie  chilometri; l'esercito avanzaje pe ccinche  miglia e cchiú;

14) introduce una funzione predicativa, equivalendo a come: averlo p’ amico; pigliarla pe mmugliera; tené pe ccerto; pavà ‘nu tot pe ccaparra; 15) indica scambio, sostituzione, equivalendo alle locuzioni in vece, in cambio, in luogo di e sim.: l’aggiu pigliato p’’o frato; t’’o ddice isso  pe mme; capí ‘na cosa pe n’ata; 16) indica origine, provenienza familiare nella loc. pe pparte  ‘e: parente pe pparte ‘e mamma; 17)  il pe seguito dal verbo all'infinito introduce una prop. finale: l’hê scritto p’’o ringrazzià?; ce ne vo’ pe tte cunvincere!; | causale: fuje malamente cazziato  p’ avé risposto scustumatamente; era assaje  stanco pe nun avé durmuto  tutt’’a notte| consecutiva: è troppo bbello p’ essere overo; sî abbastanza crisciuto pe ccapirlo

18) nelle loc. perifrastiche , stare/stà pe, essere sul punto, in procinto di: stongo pe ppartí; steva quase pe sse cummuovere; 19) concorre alla formazione di numerose loc. avverbiali: p’’o mumento; pe qquanno è ‘o caso; pe ttiempo; pe lluongo; pe llargo; pe ccerto; pe ll'appunto; pe ccaso; pe ccumbinazzione; pe ppoco | congiuntive: p’’o fatto ca; pe vvia ca | pe ppoco (assaje, bello, brutto, caro e sim.) ca è o ca fosse , con valore concessivo: pe ppoco ca è,  meglio ‘e niente.

Rammento, come ò già detto,  che derivando il napoletano pe dal lat. pe(r) non necessita di alcun segno diacritico (accento o apostrofo) come accade per altri monosillabi che derivando dal latino abbiano in origine una o dueconsonanti finali  cfr.: cu =con (lat. cum), po = poi (lat. post), mo = ora, adesso (lat. mox) etc.       e pertanto va sempre scritta semplicemente pe  e non nel modo scorretto pe’ che purtroppo ò spesso trovato anche fra i soliti grandi autori partenopei  accreditati, ingiustamente!, di essere esperti della parlata  napoletana; ovviamente il pe  usato davanti a vocale va eliso in p’,(ed è chiaro che l’apostrofo non indica la caduta del gruppo originario er  ma della sola vocale e di pe);  usato invece davanti a consonante il pe esige la geminazione della consonante per cui avremo pe pparlà  e non pe parlà e cosí via. Faccio notare che in napoletano esiste un corretto  po’ che non è però il po = poi ( dal lat. post), ma è la voce verbale pote apocopata in po’ (3° pers. sg.  pres.  ind. dell’infinito puté (potere).

Con la preposizione pe (per) si formano nel napoletano le preposizioni  articolate p’ ‘o (per il/lo) , p’ ‘a (per la), p’ ‘e  =  (per le ed anche per gli);  queste preposizioni articolate, di morfologia  scissa son formate dalla preposizione semplice pe←per e  volta a volta da gli articoli ‘o ( il/lo), ‘a(la) o dall’art.  femminile plurale ‘e  (le )oppure da quello maschile pl. ‘e ( i /gli)

 

Rammento  a margine  che nel napoletano non si ritrovano preposizioni articolate formate con l’agglutinazione degli articoli con le preposizioni semplici di, da,con, per ma solo preposizioni articolate formate con l’agglutinazione degli articoli con la preposizione semplice a. In napoletano infatti non si avranno mai preposizioni del tipo dello, della,dallo,dagli  etc. oppure col, etc. (già brutte nell’italiano!) preferendosi per esse la forma scissa  ‘e ‘o – ‘e ‘a  ed anche de ‘o – de ‘a – da ‘o – da ‘a/ra ‘a  etc.

 Abbiamo invece sempre le seguenti forme di preposizioni articolate formate con l’agglutinazione degli articoli con la preposizione semplice a; analiticamente abbiamo:      

  1) --ô  che è la scrittura contratta   di  a + ‘o= a +il,lo e tale preposizione articolata ( derivata dal lat. ad+  (ill)u(m), acc.vo di ille 'quello' va sempre usata, in corretto e pretto napoletano, da sola per significare al, allo  o unita alle  cosiddette preposizioni improprie e/o avverbi: annante/ze= davanti, arreto= dietro,’ncoppa= sopra, sotto, doppo=dopo, vicino, comme etc.perché il napoletano mentalmente non elabora ad es. davanti il,dietro il o vicino il, come il etc. come accade per l’italiano, ma elabora davanti al,dietro al o vicino al, come al etc. elaborazioni che correttamente  messe per iscritto vanno rese annante ô, arreto ô o vicino ô, comme ô  etc. e non annante ‘o, arreto ‘o o vicino ‘o, comme ‘o  come invece spesso (per non dire quasi sempre) mi è occorso di trovare negli autori napoletani (anche famosi e famosissimi), ma con molta probabilità a digiuno delle esatte  regole grammaticali e sintattiche dell’ idioma  napoletano, grammatica  che è diversa da quella della  lingua nazionale, alla quale, con ogni probabilità, ma errando,  quei poco esperti, quantunque famosi o famosissimi autori intesero uniformarsi  nello scrivere in napoletano dimenticando colpevolmente che – mi ripeto – il napoletano  è cosa affatto diversa dalla lingua nazionale, quantunque generato dal medesimo padre: il latino volgare e parlato!                

2)--â (derivata dal lat. ad+ (ill)a(m)) che è la scrittura contratta di a + ‘a   e sta per alla preposizione articolata femminile,per la quale valgono i medesimi campi applicativi della precedente ô = al, allo;

3) --ê  che è la  scrittura contratta di a + ‘e   e sta o per alle o per a gli. preposizione art. plurale valida per il maschile ed il femminile; preposizione per la quale valgono i medesimi campi applicativi visti per ô ed â nonché per gli art. plurali ‘e  essa preposizione si premette ai vocaboli maschili o femminili plurali; deriva dal lat.ad +  (ill)ae(s), 'quelli 'di influsso osco; quando è posta innanzi ad un vocabolo femminile , ne comporta la geminazione della consonante iniziale (ad es.:êpate= ai padri, voce maschile, ma ê mmamme= alle mamme,voce femminile. – ê zie= a gli zii voce maschile, ma ê zzie= alle zie voce femminile).

brak

Nessun commento: