lunedì 8 gennaio 2018

NGUTTATO, ‘NGUTTUSO & dintorni



NGUTTATO, ‘NGUTTUSO & dintorni

Anche questa volta raccolgo una sfida/provocazione del mio caro amico N.C.(i consueti problemi di privatezza mi costringono ad indicare solo le iniziali di nome e cognome) chemi à sollecitato a parlare delle voci in epigrafe analizzandole compiutamente e chiarendone significati e portata, atteso che l’amico talora li à sentiti usati come sinonimi ed addirittura ritrovati come tali su di uno scazonte dizionario del napoletano curato da un tal   A. Salzano. L’accontento, chiarendo súbito che le due voci in esame non sono affatto sinonimi e basterebbe – per esserne certi e per non incorrere nello strafalcione del Salzano… – por mente ai due diversi suffissi dei termini: ato ed uso;
ato è suffisso, che continua il lat. -atus, proprio del part. pass. dei verbi in -are, participio spesso usato anche come aggettivo e raramente come  sostantivo, suffisso  inoltre presente in aggettivi  derivati da altri sostantivi (gigliato, piumato; celibbato,etc.); orbene  trattandosi di un suffisso relativo al part. pass. indica una azione quasi subíta; il suffisso uso à invece una valenza quasi attiva e continuando un suff. latino osu(m)→oso→uso  è usato per indicare abbondanza,  per indicare presenza, caratteristica, qualità che vengono esposte o offerte, non subíte.
Tanto premesso  chiarirò che l’aggettivo ‘nguttato  talora attestato, ma meno esattamente, nel parlato della città bassa anche come ‘ncuttato  con sostituzione espressiva  dell’ occlusiva velare sonora(g)     dell'occlusiva velare sorda (c) con la corrispondente occlusiva velare sorda (c)  è derivato del verbo ‘nguttà/‘ncuttà di cui è part. passato e vale imporrato,  imputridito, rovinato  per effetto dell'umidità [detto specialmente di materiali igroscopici (legno, stoffa etc.), della biancheria ingiallita e con macchie d’umido e talora estensivamente anche della gomma]; come è facile intuire il  verbo‘nguttà/‘ncuttà è un denominale del lat. gutta(m)=goccia con prostesi di un in→’n illativo.
Cosa ben diversa è l’aggettivo ‘nguttuso talora attestato, ma meno esattamente, sulla bocca dei meno esperti o attenti della/alla parlata partenopea, nella città bassa anche come ‘ncuttuso  con sostituzione espressiva  dell'occlusiva velare sonora(g) con la corrispondente occlusiva velare sorda (c); orbene questo ‘nguttuso (‘ncuttuso) è cosa affatto diversa da ‘nguttato(‘ncuttato)  e vale chiuso in sé, mesto, afflitto, avvilito,e per ampiamento semantico anche di cattivo umore e riferito al cielo coperto, velato, che minaccia pioggia,tutte cose affatto diverse dall’imporrare, imputridire, ingiallire che connotano invece  l’aggettivo ‘nguttato(‘ncuttato). Di ‘nguttuso (‘ncuttuso) contrariamente a quanto ritengono i piú (e tra costoro – inopinatamente - anche l’amico C. Iandolo)trovo che sia diversa anche l’etimologia; ritengo cioè   nguttuso (‘ncuttuso)  deverbale di ‘nguttà  che però   (come invece succede con  il verbo ‘ncuttà)  non è  un denominale del lat. gutta(m)=goccia con prostesi di un in→’n illativo, ma é – a mio avviso -  un derivato di un lat. volg. *ingultare= ingoiare, ingollare, deglutire a fatica  concetti tutti che semanticamente spiegano meglio dell’intridersi d’acqua,  spiegano la situazione seccante, noiosa, irritante, di chi è costretto metaforicamente ad ingoiare, ingollare, deglutire a fatica, trattenendo in sé le conseguenze,  un torto,  un sopruso,  una circostanza sgradevole, spiacevole restandone mesto, afflitto, avvilito o anche  per ampiamento semantico  di cattivo umore,coperto, velato etc.   

 E con ciò penso d’avere, anche questa volta  risposto adeguatamente alla sfida/provocazione  dell’amico N.C. e d’avere interessato qualcun altro dei miei ventiquattro lettori. Satis est.
Raffaele Bracale


Nessun commento: