giovedì 10 agosto 2017

VARIE 17/805



1.A ‘NA CERT’ORA.
Espressione temporale che tradotta ad litteram varrebbe: ad un’ora certa, determinata, sicura ma che in realtà deve intendersi in senso antifrastico giacché nell’inteso comune partenopeo è un’espressione usata non per indicare un ben precisato orario, un tempo concreto, esatto, particolare, specifico quanto piuttosto un’ ora decisamente incerta, confusa, evanescente, imprecisa, indefinita, vaga quale è quella che va dal crepuscolo al far della sera, il tutto in linea con il concetto di tempo che per un vero napoletano non è da costringere in rigidi schemi , ma si espande ad libitum a seconda delle occorrenze e/o della necessità.
2.À ‘NGRASSATO ‘A CAPA ‘A CEPOLLA!...
locuzione eufemistica usata per  à ‘ngrussato ‘a capa ‘a cepolla! Letteralmente la prima è la cipolla à ingrassato la testa, la seconda è la cipolla à ingrossato la testa; ambedue le espressioni sono da intendersi in senso giocoso/furbesco per significare: Ci siamo, il glande è gonfio e pronto alla tenzone amorosa! Come si evince in ambedue le espressioni con il termine cipolla si intende eufemisticamente quella parte del sesso maschile che allorché è in erezione, si presenta gonfia e dura a mo’ d’una cipolla o rapa; infatti rammento che a proposito di eccitazione sessuale maschile, che accanto ad arrezzà/arrizzà (denominale del lat. ad+rectus) spesso s’usa o il verbo ‘ncepullirse (denominale di in + cepolla= farsi duro come una cipolla) oppure piú spesso il verbo arrapà/arraparse etimologicamente denominale di ad+rapa→arrapa/re semanticamente spiegato tenendo presente che nell’eccitazione sessuale maschile il membro eretto può esser duro tal quale una rapa ortaggio molto compatto, sodo, saldo, rigido. Cepolla = s. f.le 1 pianta erbacea coltivata per il bulbo commestibile, composto di varie tuniche carnose (fam. Liliacee) | il bulbo stesso e, per estens., il bulbo di altre piante: cipolla bianca, rossa; frittata con le cipolle; togliere il velo alle cipolle, la prima squama sottilissima che ricopre il bulbo; la cipolla del giglio, del tulipano ' mangiare pane e cipolla, (fig.) pochissimo e male; essere molto povero. DIM. cipolletta, cipollina ACCR. cipollona, cipollone (m.) PEGG. cipollaccia 2 (estens.) qualsiasi oggetto o sua parte a forma di cipolla: la cipolla del lume a petrolio, la parte inferiore, sferica, che contiene il liquido; la cipolla dell'annaffiatoio, la parte terminale del collo, rotondeggiante e a buchi, da cui esce l'acqua 3 (scherz.) orologio da tasca di foggia antiquata 4 (scherz.) colpo radente assestato con la mano aperta e diretto alla testa etimologicamente richiamata nella caepa d’avvio;infatti in latino caepulla da cui la nostra cepolla ma pure l’italiana cipolla, è il diminutivo di caepa= testa. Con la voce a margine alibi in senso furbesco si intende 5(scherz. come nel caso che ci occupa) il glande di un membro in istato erettivo.
3. ‘NTRASATTA
ad litteram: all’improvviso detto di cose che accadono inaspettatamente, senza che nulla lo lasci prevedere, nel bel mezzo di altri avvenimenti proprio secondo la traduzione ad litteram del latino: (i)ntra (re)s actas→’ntrasacta(s)→’ntrasatta da cui scatuisce la locuzione in epigrafe.
4.A ALDARE SGARRUPATO NUN S'APPICCIANO CANNELE.
Ad altare diruto nn portar ceri accesi. - Figuratamente: Non corteggiare donne anziane. Ad una donna ormai avanti negli anni e perciò non piú  avvenente, non è conveniente fare moine, e cor­ teggiamenti.
5. BBELLA FIGLIOLA NUN MANCA 'O 'NNAMMURATO
Ad una bella donna non difetterà un innamorato
La bellezza è arma vincente.
6.'A BBELLA ZITA, 'NCHIAZZA SE MMARITA
La bella ragazza trova marito appena arriva in piazza
Il proverbio ripete un noto assunto e cioè che la bellezza è arma vincente quando però sia esposta palesamente a tutti.
7. BBONA ‘E DDIO
letteralmente: con il benvolere di Dio espressione che si discosta molto dalla precedente, in quanto questa pur avendo un suo sostrato fideistico, è meno permeata di religiosita, anzi è quasi scaramantica e (riproducendo ad litteram il saluto che i naviganti iberici si scambiavano nel salpare: “A la buena de Dios!”) significa: vada come vada, purché vada...
8.'A BBONA CAMPANA SE SENTE 'A LUNTANO
La buona campana s'ode di lontano
I buoni consigli vengono di lontano, cioè dai vecchi e si propagano in giro, mostrando tutto il loro valore e la loro efficacia.
Brak

Nessun commento: