1.'A MEGLIA VITA È CCHELLA D''E VACCARE PECCHÉ, TUTTA 'A
JURNATA, MANEJANO ZIZZE E DDENARE.
Ad litteram: la vita migliore è quella degli allevatori di
bovini perché trascorrono l'intera giornata palpando mammelle (per la mungitura
delle vacche)e contando il denaro (guadagnato con la vendita dei prodotti
caseari); per traslato: la vita migliore è quella che si trascorre tra donne e
danaro.
2.A MMORTE ‘E SÚBBETO
Ad litteram: subitaneamente, repentinamente Locuzione
avverbiale che viene usata soprattuto quando si voglia significare ad un
proprio sottoposto che l’ordine ricevuto deve esser eseguito in maniera
subitanea, repentina, senza por tempo in mezzo tra l’ordine e la sua esecuzione
che deve avvenire con la stessa celerità con cui avviene una morte repentina.
3.'A MONECA 'E CHIANURA: MUSCIO NN 'O VULEVA , MA TUOSTO LE
FACEVA PAURA...
La suora di Pianura: tenero non lo voleva, ma duro le
incuoteva paura (si sottointende : il pane.) La suora affetta da edentulismo,
non gradiva il pane troppo morbido e si spaventava di quello duro. La locuzione
viene usata nei confronti degli incontentabili o degli eterni indecisi...
4.A N’ ALDARE SGARRUPATO NUN S'APPICCENO CANNELE.
Letteralmente: Ad
altare diruto non portar ceri accesi.che figuratamente significa : Non à senso
corteggiare donne anziane e sfiorite.
5.'A NAVE CAMMINA I 'A FAVA SE COCE.
Letteralmente: la nave cammina, e la fava si cuoce. La
locuzione mette in relazione il cuocersi della fava (che indica la
sopravvivenza,id est la continuata abbondanza di cibo) con il cammino della
nave ossia con il progredire delle attività economiche, per cui è piú opportuno
tradurre: se la nave va, la fava cuoce, cioé se prosperano gli affari è
assicurato il desinare.
Brak
Nessun commento:
Posta un commento